健康に良いドクダミン♪

大家好,我是惠。
皆さん、こんにちは、恵です。

春天,萬物復蘇,和櫻花一起迎接春天的還有一種悄然生長的植物,
“折耳根”,本草綱目又稱“魚腥草”。

様々な植物が芽を出す春!
中国の健康食材「ドクダミ」も、この時期に芽を出します。
本草綱目という中国の漢方薬の本には、
ドクダミも掲載されていて、湿度の高いところに良く自生している植物でございます。

它是一種陰性植物,怕陽光,喜溫暖潮濕環境,忌乾旱,
農田常見的雜草,生果園,路埂都有生長,主要生長地中國的貴州,
四川,陝西長江流域以南各省,以及日本,印度尼西亞等。

湿度の高いところに良く自生している植物でございます田舎の雑草や果樹園、畦道に成長しております。
中国の貴州や四川,陕西や長江流域の南の方に生えています。また、日本やインドネシア等。

特別是在本館的櫻花樹下,綠植下面處處可見現在正式幼芽期,
然後進入開花期,最後進入枯萎期。
經過天然風曬可做成“魚腥草茶”,
全株入藥,有清熱,解毒,動脈硬化,高血壓,防衰老等功效。

当館の桜の木の下にも、このドクダミが茂っていました。
今は、芽生えの時です。
そして、他の花と同じように、
綺麗な白い花を咲かせ、やがて枯れていきます。
中国では、枯れた花が全て(花,茎,葉,根)を天日に2~3日程干すみたいです。
干した後は、ドクダミ茶になります。

効能は、
・老廃物や毒素を体外へ排出
・血液をきれいにし、血圧を安定させる
・動脈硬化を予防
・老化防止 等々
本当に様々な効果がある素晴らしい飲み物です。
詳しくは、インターネットで調べてみてください。
(ここには、掲載できないくらい様々な効能があります)

下面的圖片是我前幾天做的涼菜,清淡和辣口,葉子和茎都是寶貝哦,
愛好美食的朋友們不防留意下大自然賜予我們的天然食材哦。

先日は私も、ドクダミの葉っぱと根っこを使って、料理をしました♪
酢醤油や唐辛子で和えると美味しいですよ!
中国ではそのまま和え物として、
好みの味付けで食べるのが恵のオススメ。
大自然に恵まれた天然食材を是非お召し上がりくださいませ。

Book us at;

Ramen

Ramen is loved very much by Japanese, you may find ramen shop everywhere from Hokkaido to Okinawa.
It is quick to serve ramen and eaten very quick, truly one of the typical fast foods of Japan. However the ramen shops need long time for preparation before opening the shops to make it more tasty.
Usually they top sliced pork, seaweed, fish paste, bamboo, egg and vegetables.
The origin of ramen is China towns of Yokohama, Kobe, Nagasaki and Hakodate where were open port at the end of Edo era.
Now the Japanese ramen is exported to China, Taiwan and to many countries world wide.


Hotel Kanyo offers original Sea foods ramen, lightly salted taste with scallop, octopus, clam, mussel and 3 kinds of seaweed.


In the season of green onion, you can try special version of sea foods ramen.


In Japan, somebody loves super hot spicy ramen, but I do not.


During the summer time, I suggest to try cold ramen with vinegar.

Please never miss ramen when you come to Japan.
Sergio

Book us at;

春の食べ物とコンクールのお話。

大家好,我是惠。
皆さんこんにちは、恵です。

4月櫻花滿開,天氣也慢慢暖和起來,
南三陸的名產章魚和油菜花海味意面期待大家前來品嘗哦。

先日は桜が満開になり、気温もだんだん暖かくなってきました。
レストランでは春らしいパスタ♪
南三陸名物のタコと菜の花を盛り込んだ「南三陸旬の海パスタ」も楽しみにしています。

關於女將會推出的企劃住宿的回憶”兒童作文繪畫大賽”大家準備的怎麽樣了?
希望大家一定要參與挑戰下哦。

『みやぎにいったよ!「お宿の思い出」こども作文絵画コンクール』について、
お子様たちのご準備はいかがでしょうか?
このご時世、外出の機会が減っているかと思いますので
是非チャレンジをしてみましょう。

關於“宮城旅舘的回憶”企劃,大家用作文和繪畫的方式來募集。
獲獎者可獲得溫泉券 最優秀獎是住宿券

" 宮城のお宿の思い出 "を作文と絵描きで応募します。
入賞者には入浴券、最優秀賞には宿泊券を差し上げます。

請大家告訴您的孩子和孫子們。
面向全國的應募,期待大家的到來哦。

皆様どうぞお子さま、お孫さまにお声がけくださいませ。
全国からご応募可能ですので、お待ちしております!

Hakama

Hakama

Hakama is a Japanese traditional wear to cover from the waist to the legs. It was born during Yayoi era thousands years ago as a primitive type, then it was weared by men during Edo era mostly by Samurai as formal dress. Now it is weared by women such as “Miko” shrine maiden, “Kyudoka” Japanese archer, University students especially at the graduation ceremony.

Terunomiya, from Japanese Imperial Family

“Miko” Shrine Maiden

“Kyudoka” Japanese archer

This is Kimono, not Hakama.

This is Hakama, you see the difference.

You may borrow Hakama at the Hotel Kanyo as an option.
Please try Japanese tradition.
Sergio

Book us at;

Kira Kira (Glittering) Bowl

Minami Sanriku Kira Kira Don or Kira Kira Bowl was created by the idea of Minami Sanriku Hotel Kanyo in 2008 in order to live up the town of Minami Sanriku.
Then, it was diffused to several restaurants of the town in 2009.
There are 4 series of bowls according to the foods of four seasons, such as “Spring Coming Bowl”, “Summer Sea Urchin Bowl”, “Tasty Autumn Bowl” and “Winter Salmon Roe Bowl”.
It was Awarded the prize of Food Action Nippon FAN Award 2014″ by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan.

“Spring Coming Bowl”, collaboration with the local vegetables.

“Summer Sea Urchin Bowl”, rich Sea Urchin with husk.

Completely covered by Sea Urchin.

“Tasty Autumn Bowl”, seasonal Saury and Bonito.

Another version of “Tasty Autumn Bowl”, with Conger Eel Tempura.

“Winter Salmon Roe Bowl”, covered by shining Salmon Roe, Salmon Rose and Abalone.

Please come to enjoy yummy Minami Sanriku.
Sergio

Book us at;

Jomon Shell Mound at Satohama

Satohama Shell Mound is located between Ishinomaki and Matsushima where was lived by Jomon people, ancestors of Japanese, from 6,800 to 2,000 years ago for more than 4,000 years. Shell mound is long 600m and wide 200m thick 6m.


These faces are believed as typical Jomon people. The origin of Jomon people is considered as the Sundaland (former South East Asia) or the Siberia.


Jewelry of Jomon people, jadestone.


Arrowheads, for hunting.


House of Jomon people.


Excavation of Satohama started from Taisho Era, 100 years ago.


This is a replica of Jomon venus.


Sannai Maruyama ruins, the biggest Jomon village of Japan in Aomori, 40 hectare big.


New fashions of Jomon girl and Yayoi girl.

It is only 1 hour from Shizugawa to Satohama by Sanriku Motorway.
Please experience ancient Japan.
Sergio

Book us at;

台湾インターンシップ~数々の思い出と突然のお別れ~

大家好,我是惠。
皆さんこんにちは、恵です。

因爲受新型疫情影響,
原計劃在今年7月份返回台灣的范さん和張さん兩位同學提前在2月末結束了爲期一年的實習計劃,
在這裏表示小小的遺憾。

新型コロナウイルスの影響もあり、
今年7月に台湾に帰る予定だったインターンシップ生の范さんと張さんの2人の学生さんは、
2月末までに一年間の実習計画を早めに終え帰国しました。少し残念でした。

兩位同學在本舘實習期間的快樂回憶我們在這裏一一分享。
ここで二人の学生さんの楽しい思い出や日常生活を紹介します。

兩位同學在二月這段期間體驗了很多有意義的事。
范さんと張さんは二月の間にたくさんの有意義な経験をしました。

一是:和本舘的社員一起研修旅行,參觀東日本大地震遺址。

まず、当館の社員と研修旅行をして、気仙沼と陸前高田の震災遺構を見学しました。

二是:裝飾了雛人形,體驗日本的女兒節。非常難得的珍貴的體驗。

第ニに、ひな人形を飾って、日本のひな祭りをちょっぴり体験しました。とても貴重な体験でした。

三是: 2.14日的是情人節。這天和本館員工一起去各個地方發巧克力。

第三は、2.14はバレンタインデーですので、
この日は当館の社員と一緒にいろんなところに行って、チョコレートを配りしました。

快樂的點滴給兩位同學和我們大家都留下太多美好回憶,
在這裏表示感謝。

私達に沢山の楽しい思い出を共有し、
約8か月間一緒に働いていただいた事、この場を借りて感謝申し上げます。

最後,希望兩位同學回到台灣繼續努力,
在新學期裏好好學習,做好我們的友誼橋梁。

最後に、范さんと張さんが台湾に帰って引き続き勉学などに励みつつ、
将来、日本と台湾の架け橋となっていただける事を期待します!


★志津川名産タコしゃぶお試しあれ★⇒ツイッターフォローしてね♪
南三陸町にふるさと納税するなら⇒ふるさとチョイス

The 5th Kataribe Symposium in Tohoku, Division Meeting No.1

It has been taken place of the 5th Kataribe Symposium in Tohoku at Minami Sanriku Hotel KANYO on 24th&25th February 2019.

It is almost passed 9 years from the Grate East Japan Earthquake and Tsunami on 11th March 2011.

After the opening ceremony and main discussion hold more than 2 hours, we have opened division meeting titles "Kataribe to the world" inviting who are interested in the international activities to attract foreigners to Sanriku coast area.

Mr. SHIRAI, as coordinator, of Toshiba opened the meeting to focus the potential and possibility to be accepted Kataribe in the world.

58 visitors attended to the meeting, not only Japanese, but also from Taiwan, Philippines, Iran, Italy where experienced big quakes recently.

4 panelists are ready to show their activities and wishes.

First, Ms. Julia from Germany has explained the stories in Germany after the World War 2nd and Belin's wall opening to unite into one Germany.

2nd, Mr.Yamauchi, formar Shizugawa High School Master, shown his wished to establish international chain of Kataribe network not only inside Japan.

Ms. Kamitani working in Iwate, after experiences in UK and USA, expressed her satisfaction to show the people of affected area by her own way.

To end, Ms.Angela from USA, as ambassador of Minami Sanriku explained her contribution to organize large Christmas party for the kids of the town.

Time was not enough, due that all the panelists have been heated up. However, I believe that we are going to the next stage to act in the more international field to let the "Kataribe" as an international word same as "Tsunami". 

Mr. Shirai has concluded perfectly, we will meet next year in Kobe to discuss more in detail.

Thanks to all and see you again.

Sergio

Book us at;

Shark

Sharks are believed dengerous, but it is ferocious only 10% of sharks of the world. It means 90% of shark is calm and friendly to us.
Kesennuma is the biggest port to unload 90% of sharks in Japan.
The life of Kesennnuma is relied on the sharks.

Blue Shark

Heart of Salmon Shark

Great White Shark

Shark Fin

Whale Shark

Kesennuma Shark Museum

Wallet made of shark skin

Shark Jeans

Big mouth

Please come to Kesennuma to experience the culture of shark.
It is less than 1 hour drive from Minami Sanriku to Kesennuma.
Sergio

Book us at;

台湾学生の日常&お別れ~2020冬の台湾インターンシップ生~

大家好!我是惠。
皆さん、こんにちは、恵です。

為期一個月的台灣冬季生(1月13日~2月15日)結束實習已經回到台灣,
在這裏我們向大家一一分享同學們的點點滴滴。

一ヶ月間の台湾の学生(1月13日~2月15日)は実習を終えて台湾に帰国しました。
ここで私達は皆さんに学生さんの日常生活を紹介します。

一個月的日本生活,工作體驗,大家由最初的各種擔心,
對環境的陌生,漸漸的熟悉,熟練起來。

一ヶ月の日本での生活、仕事体験、みなさん最初はいろいろな心配から、
環境に慣れなくて上手くいかない事もありましたが、
だんだん仕事も観洋での生活にも慣れてきました。

本館慣例,在每年夏冬兩季,大家結束實習后,
本館女將都會特地安排大家去周邊的景點觀光和姐妹舘的溫泉入住體驗。
在這裏,還要感謝每年都很關照我們的藤原之鄉的負責人佐藤先生,
總是給我們耐心的做向導,真心表示感謝。

毎年夏と冬のシーズンに来る台湾インターンシップ生は、
当館の女将さんが周辺の観光スポットや姉妹館『気仙沼温泉 気仙沼プラザホテル』の宿泊を特別に手配して下さいました。
また,毎年お世話になっている「えさし藤原の郷」の佐藤様にも感謝致します。
いろいろご案内していただき、本当にありがとうございました。

世界文化遺產奧州市的江刺藤原之鄉。廣闊的地基上排列著仿佛穿越到平安時代的建築物。
作為電影和電視劇的外景拍攝地也被知道。武士體驗和穿十二單的平安貴族體驗。
在這裏,每期來到這裏的學生都會花上2個多小時體驗和服,
拍照紀念,念念不捨、所以也特別推薦給即將前來這裏的觀光客。

世界文化遺産「平泉」の街並みを再現した”えさし藤原の郷”。
広い敷地には平安時代にタイムスリップしたかのような建物が立ち並んでいます。
映画やドラマのロケ地としても知られており、数々の作品が生まれています。
十二単を着る事ができる平安体験もあります。
毎回ここに来た学生たちは2時間以上をかけて着物を体験し、
記念写真を撮っています。、
個人的には観洋に来る観光客にも特にオススメします。

還去了中尊寺,松尾芭蕉吟詠“五月雨過後光堂”的中尊寺金色堂。
2011年,作為代表“平泉-佛國土(淨土)的建築·庭園及考古學遺跡群”的構成資產之一被列入世界遺產。

世界遺産「中尊寺
2011年、「平泉―仏国土(浄土)を表す建築・庭園及び考古学的遺跡群―」の
構成資産の一つとして世界遺産に登録されました。

最後大家在本舘的姐妹舘"プラザホテル"宿泊一晚,
美味的海鮮料理,大家也是非常開心和滿足。

最後に、皆さんは当館の姉妹館「気仙沼プラザホテル」に一晩泊まりました。
美味しい海鮮料理を思う存分堪能し、皆さんとても楽しく&満足していました。

在這裏,恭喜每位同學在各種快樂的體驗下結束實習生活,
同時也希望在日本的生活點滴能給大家留下美好回憶。有機會再相見。

ここでの楽しい体験とともに、
実習生活を終えて、日本でのいろいろな生活が学生の皆さんに
いい思い出・経験として将来に役立ちますように。

有機會再相見。
またお会いする機会がありますようにお祈り申し上げます。

Book us at;